vertaalde gedichten
vertaalde gedichten
  • Startpagina
  • Engelse gedichten
    • Lord Byron
      • Darkness
    • Geoffrey Chaucer
    • John Donne
      • Death Be Not Proud (Holy Sonnet 10)
      • The Apparition
      • The Flea
    • Mary Elizabeth Frye
      • Do not stand at my grave and weep
    • Christopher Marlowe
      • Was this the face that launched a thousand ships?
    • Christina Rossetti
      • After Death
    • William Shakespeare
      • Sonnetten van Shakespeare
      • Sonnetten Engels-Nederlands
      • To be, or not to be
      • All the world's a stage
      • O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
      • But, soft! what light through yonder window breaks?
      • Now is the winter of our discontent
      • Of comfort no man speak.Let’s talk of graves, of worms, and epitaphs
      • Friends, Romans, countrymen, lend me your ears
      • The Phoenix and the Turtle
    • William Wordsworth
      • The Prelude
  • Franse gedichten
    • Charles Baudelaire
      • L'Albatros
      • Spleen
    • Marie de France
      • Bisclavret
    • Paul Verlaine
  • Duitse gedichten
    • Joseph von Eichendorff
      • Mondnacht
    • Friedrich Hebbel
      • Ich und Du
    • Heinrich Heine
      • Aus meinen großen Schmerzen
      • Der Tod das ist die kühle Nacht
  • Italiaanse gedichten
    • Dante Alighieri
      • Nel mezzo del cammin di nostra vita
  • Spaanse gedichten
    • Vicente Aleixandre
    • Antonio Machado
      • Yo voy soñando caminos
    • César Vallejo
  • Afrikaanse gedichten
    • C. Louis Leipoldt
      • Wys my die plek
  • Links

Maak een Gratis Website met JouwWeb

Lord Byron

  • Darkness
© 2019 - 2021 vertaaldegedichten
Powered by JouwWeb